Política de Cookies

El sitio web de la Universidad de Extremadura utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Si desea configurar las cookies, pulse el botón Personalizar Cookies. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Extremadura.

Personalización de Cookies

El sitio web de la Universidad de Extremadura utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Extremadura. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

A continuación podrá configurar las cookies del sitio web según su finalidad:

  • Análisis estadístico

    En este sitio se utilizan cookies de terceros (Google Analytics) que permiten cuantificar el número de usuarios de forma anónima (nunca se obtendrán datos personales que permitan identificar al usuario) y así poder analizar la utilización que hacen los usuarios del nuestro servicio, a fin de mejorar la experiencia de navegación y ofrecer nuestros contenidos de manera óptima.

  • Redes sociales

    En este sitio web se utilizan cookies de terceros que permiten el correcto funcionamiento de algunas redes sociales (principalmente Youtube y Twitter) sin utilizar ningún dato personal del usuario.

Presentación

Duración

4 años

Modalidad

Presencial

Créditos
formación básica 60
obligatoria 144
optativa 30
trabajo de fin de grado 6
Total 240

Comisión de Calidad

UAE
UNIDAD DE ATENCIÓN AL ESTUDIANTE

flechita.gif

ACCESO A NORMATIVAS

(Click en la imagen para acceder a la presentación del Grado)

Frances

Competencias

COMPETENCIAS BÁSICAS Y GENERALES BÁSICAS

CB1 - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.

CB3 - Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

GENERALES

CG1 - Que los estudiantes adquieran conocimientos específicos en las áreas lingüísticas y literarias relacionadas con Francia y la Francofonía.

CG10 - Que los estudiantes conozcan los fundamentos del pensamiento occidental moderno, de las metodologías científicas actuales y sepan relacionarlos con el conocimiento filológico.

CG11 - Que los estudiantes adquieran las habilidades y destrezas necesarias para un dominio suficiente de las nuevas tecnologías y herramientas de la información y comunicación.

CG12 - Que los estudiantes desarrollen competencias interculturales y transdisciplinares que les permita actuar como intermediarios en proyectos de carácter económico-cultural.

CG2 - Que los estudiantes adquieran conocimientos específicos en las áreas lingüísticas y literarias relacionadas con un segundo idioma.

CG3 - Que los estudiantes alcancen un conocimiento instrumental y reflexivo de la lengua francesa y de sus variantes.

CG4 - Que los estudiantes alcancen un conocimiento instrumental y reflexivo de un segundo idioma y de sus variantes.

CG5 - Que los estudiantes adquieran un conocimiento básico de las diversas culturas que se expresan en lengua francesa.

CG6 - Que los estudiantes adquieran un conocimiento básico de las diversas culturas que se expresan en el segundo idioma.

CG7 - Que los egresados sean capaces de incorporarse a diversos ámbitos profesionales vinculados con las relaciones francoespañolas.

CG8 - Que los estudiantes sean capaces de interrelacionar los distintos aspectos de la filología y abordar los diferentes ámbitos de los estudios comparatistas.

CG9 - Que los estudiantes sean capaces de relacionar el conocimiento filológico con otras áreas tales como la historia y sus métodos de estudio.

COMPETENCIAS TRANSVERSALES

CT1 - Capacidad para demostrar la adquisición, posesión y comprensión de los conocimientos generales adquiridos en bachillerato y los específicos del título.

CT10 - Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones.

CT11 - Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad).

CT12 - Capacidad para aplicar los conocimientos a la resolución de problemas dentro de su área de estudio.

CT13 - Capacidad de toma de decisiones.

CT14 - Desarrollar habilidades para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

CT15 - Capacidad de trabajo en equipo.

CT16 - Capacidad para comunicarse con personas no expertas en la materia.

CT17 - Capacidad para apreciar la diversidad y la multiculturalidad.

CT18 - Habilidad para trabajar en un contexto internacional.

CT19 - Conocimiento de culturas y costumbres de otros países.

CT2 - Reunir e interpretar datos relevantes para emitir juicios.

CT20 - Habilidad para trabajar de forma autónoma.

CT21 - Capacidad de diseño y gestión de proyectos.

CT22 - Capacidad para comprender, desarrollar y aplicar el respeto a los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

CT23 - Capacidad para comprender, desarrollar y aplicar el respeto y promoción de los Derechos Humanos y los principios de accesibilidad universal y diseño para todos de conformidad con lo dispuesto en la disposición final décima de la Ley 51/2003, de 2 de diciembre, de Igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad.

CT3 - Capacidad de análisis y síntesis.

CT4 - Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica.

CT5 - Planificación y gestión del tiempo.

CT6 - Conocimientos básicos de los perfiles profesionales.

CT7 - Capacidad de aprender.

CT8 - Habilidades de gestión de la información.

CT9 - Capacidad crítica y autocrítica.

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS

CE1 - Dominio instrumental de la lengua francesa.

CE10 - Conocimiento general de la historia y cultura de los países de habla francesa.

CE11 - Conocimiento general de la literatura europea.

CE12 - Conocimiento de la metodología de la lengua, de la literatura y de la cultura francesas y/o francófonas.

CE13 - Conocimiento de las técnicas, corrientes teóricas y métodos del análisis lingüístico.

CE14 - Conocimiento de las técnicas, corrientes teóricas y metodológicas de la teoría y crítica literarias.

CE15 - Conocimiento teórico y práctico de la traducción de y al francés y de un segundo idioma.

CE16 - Conocimiento de la historia europea.

CE17 - Conocimiento de principios básicos del pensamiento filosófico occidental.

CE18 - Capacidad de comunicación oral y escrita en lengua francesa y/o en un segundo idioma.

CE19 - Capacidad para comunicar y enseñar los conocimientos adquiridos.

CE2 - Dominio instrumental de la lengua española.

CE20 - Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.

CE21 - Capacidad para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet.

CE22 - Capacidad para elaborar textos de diferente tipo, especialmente los relacionados con sus perfiles profesionales.

CE23 - Capacidad para realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística.

CE24 - Capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas.

CE25 - Capacidad para identificar problemas y temas de investigación y evaluar su relevancia.

CE3 - Conocimiento instrumental intermedio-avanzado de un segundo idioma.

CE4 - Conocimiento de la lengua latina y de su cultura.

CE5 - Conocimiento de la gramática del francés.

CE6 - Conocimiento de la gramática de un segundo idioma.

CE7 - Conocimiento de la variación lingüística de la lengua francesa.

CE8 - Conocimiento de la situación sociolingüística de la lengua francesa.

CE9 - Conocimiento de la literatura en lengua francesa.

Asignaturas

Curso 1

Asignatura Carácter Créditos Temporalidad
EL MUNDO ROMANO EN SUS TEXTOS FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
GRAMÁTICA NORMATIVA DEL ESPAÑOL FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
HISTORIA DE EUROPA FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
LENGUA FRANCESA I OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
TEXTOS FUNDAMENTALES DE LA LITERATURA ESPAÑOLA FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
APLICACIONES OFIMÁTICAS PARA LA GESTIÓN CULTURAL (TEXTOS) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
CORRIENTES FILOSÓFICAS Y CIENTÍFICAS DEL PENSAMIENTO OCCIDENTAL FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
CULTURA LATINA EN SUS TEXTOS (PROSA) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
LENGUA ESPAÑOLA FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
LENGUA FRANCESA II OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre

Curso 2

Asignatura Carácter Créditos Temporalidad
CULTURA LATINA EN SUS TEXTOS (POESÍA) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
FUNDAMENTOS DE LINGÜÍSTICA GENERAL OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
LENGUA FRANCESA III OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
MORFOLOGÍA DEL ESPAÑOL OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA I (ALEMÁN) FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA I (ÁRABE) FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA I (ITALIANO) FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA I (PORTUGUÉS) FORMACIÓN BÁSICA 6 Primer Semestre
ESTUDIOS FRANCESES Y TIC'S OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
LENGUA FRANCESA IV OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
LITERATURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA II (ALEMÁN) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA II (ÁRABE) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA II (ITALIANO) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA II (PORTUGUÉS) FORMACIÓN BÁSICA 6 Segundo Semestre
TEORÍA DE LA LITERATURA OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre

Curso 3

Asignatura Carácter Créditos Temporalidad
LENGUA FRANCESA V OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
LITERATURA FRANCESA (SIGLOS XII-XVII) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA III (ALEMÁN) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA III (ÁRABE) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA III (ITALIANO) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA III (PORTUGUÉS) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA LITERATURA COMPARADA OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
GRAMÁTICA FRANCESA OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
LENGUA FRANCESA VI OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
LITERATURA FRANCESA (SIGLOS XVIII-XIX) OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA IV (ALEMÁN) OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA IV (ÁRABE) OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA IV (ITALIANO) OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
SEGUNDO IDIOMA IV (PORTUGUÉS) OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre

Curso 4

Asignatura Carácter Créditos Temporalidad
LENGUA FRANCESA VII OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
LITERATURA FRANCESA (SIGLOS XX-XXI) OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS/FRANCÉS-ESPAÑOL OBLIGATORIA 6 Primer Semestre
LENGUA FRANCESA VIII OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
LITERATURAS FRANCÓFONAS OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
METODOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS COMO LENGUA EXTRANJERA OBLIGATORIA 6 Segundo Semestre
TRABAJO FIN DE GRADO TRABAJO DE FIN DE GRADO 6 Indefinida

Asignaturas optativas

Asignatura Carácter Créditos Temporalidad
CULTURAS FRANCESA Y FRANCÓFONA OPTATIVA 6 Curso 3 / Primer Semestre
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS OPTATIVA 6 Curso 3 / Primer Semestre
HISTORIA Y CULTURA GALLEGAS OPTATIVA 6 Curso 3 / Segundo Semestre
LA LENGUA FRANCESA EN LA HISTORIA Y EN EL MUNDO OPTATIVA 6 Curso 3 / Segundo Semestre
DEL LATÍN A LAS LENGUAS ROMANCES OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCIÓN OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
IMAGEN Y COMUNICACIÓN DE LAS CULTURAS FRANCÓFONAS OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
LENGUA PORTUGUESA V OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
LENGUA PORTUGUESA VII OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA V (ALEMÁN) OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA V (ÁRABE) OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA V (ITALIANO) OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
SEGUNDO IDIOMA V (PORTUGUÉS) OPTATIVA 6 Curso 4 / Primer Semestre
LENGUA PORTUGUESA VI OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LENGUA PORTUGUESA VIII OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LITERATURA DEL SEGUNDO IDIOMA (ALEMÁN) OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LITERATURA DEL SEGUNDO IDIOMA (ÁRABE) OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LITERATURA DEL SEGUNDO IDIOMA (ITALIANO) OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LITERATURA DEL SEGUNDO IDIOMA (PORTUGUÉS) OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
LITERATURAS LUSÓFONAS OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre
PRÁCTICAS EXTERNAS OPTATIVA 6 Curso 4 / Segundo Semestre

Perfil de ingreso

Perfil de ingreso recomendado

El perfil ideal y apropiado de ingreso en este grado es el del estudiante interesado por los estudios lingüísticos, literarios y culturales, y que a la vez quiera especializarse en idiomas modernos (dos obligatorios), siendo la lengua francesa la principal. También son candidatos preferentes para cursar esta titulación aquellos alumnos atraídos por los países francófonos: Francia, Bélgica, Canadá y algunos países africanos con lengua oficial francesa.

Requisitos de acceso

No existen pruebas de acceso especiales para acceder al Grado de Lenguas y Literaturas Modernas - Francés. Basta cumplir los requisitos de acceso generales, marcados por el Real Decreto 1892/2008, de 14 de noviembre, que regula las condiciones para el acceso a las enseñanzas universitarias oficiales de grado y los procedimientos de admisión en las universidades españolas. Según él, podrán acceder a los estudios universitarios oficiales de Grado en las universidades españolas, en las condiciones que para cada caso se determinan en el decreto, quienes reúnan alguno de los siguientes requisitos:

a) Se encuentren en algunas de las situaciones siguientes:

1. El procedimiento de acceso a la universidad mediante la superación de una prueba, por parte de quienes se encuentren en posesión del título de Bachiller al que se refieren los artículos 37 y 50.2 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación.

2. El procedimiento de acceso a la universidad para estudiantes procedentes de sistemas educativos de Estados miembros de la Unión Europea o de otros Estados con los que España haya suscrito Acuerdos Internacionales a este respecto, previsto por el artículo 38.5 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo de Educación, que cumplan los requisitos exigidos en su respectivo país para el acceso a la universidad.

3. El procedimiento de acceso a la universidad para estudiantes procedentes de sistemas educativos extranjeros, previa solicitud de homologación, del título de origen al título español de Bachiller.

4. El procedimiento de acceso a la universidad para quienes se encuentren en posesión de los títulos de Técnico Superior correspondientes a las enseñanzas de Formación Profesional y Enseñanzas Artísticas o de Técnico Deportivo Superior correspondientes a las Enseñanzas Deportivas a los que se refieren los artículos 44, 53 y 65 de la Ley Orgánica 2/2006, de Educación.

5. El procedimiento de acceso a la universidad de las personas mayores de veinticinco años previsto en la disposición adicional vigésima quinta de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades.

6. El procedimiento de acceso a la universidad de las personas mayores de cuarenta y cinco años, de acuerdo con lo previsto en el artículo 42.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, en la redacción dada por la Ley 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la anterior.

b) Estén en posesión de un título universitario oficial de Grado o título equivalente.

c) Estén en posesión de un título universitario oficial de Diplomado universitario, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico, Licenciado, Arquitecto, Ingeniero, correspondientes a la anterior ordenación de las enseñanzas universitarias o título equivalente.

d) Hayan cursado estudios universitarios parciales extranjeros o, habiéndolos finalizado, no hayan obtenido su homologación en España y deseen continuar estudios en una universidad española. En este supuesto, será requisito indispensable que la universidad correspondiente les haya reconocido al menos 30 créditos.

Criterios de admisión

No existen criterios de admisión especiales para el acceso al Grado de Lenguas y Literaturas Modernas - Francés. Deben cumplirse, simplemente, los requisitos de acceso especificados en el apartado “Requisitos de acceso”.

Servicio de acceso

Salidas profesionales

Salidas profesionales

Los conocimientos y competencias lingüísticas y culturales adquiridas con el Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés capacitan a los egresados para un gran abanico de áreas profesionales. De hecho, es esta formación especializada a la par que transversal la que otorga a nuestros egresados un perfil profesional interdisciplinar, como ya señala la ANECA: “Esta variedad, y a la vez precisión, en los perfiles profesionales, muestran, por una parte, la amplitud y flexibilidad de los conocimientos y preparación que confieren los estudios filológicos, lingüísticos y literarios, proporcionando a los titulados capacidades y destrezas aplicables a distintos ámbitos. Mas, por otra parte, el conocimiento específico de lenguas, modernas o antiguas, y sus respectivas literaturas y civilizaciones, a la vez que la reflexión científica en las que podemos llamar ciencias del lenguaje, dan perfiles que son exclusivos de los titulados en Filologías, Lingüística y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada” (ANECA, Libro Blanco de los estudios en el ámbito de la lengua, la literatura, la cultura y la civilización, 2005, p. 248).

Por otra parte, tanto el sector público como el privado demandan cada vez más empleados trilingües. “Dominar tres lenguas comunitarias” es una recomendación de la Comisión Europea desde 1995 (enunciada en su Libro Blanco, Enseñar y aprender: hacia una sociedad del conocimiento, y posteriormente reiterada en la Declaración de Bolonia en 1999). En efecto, además de la lengua materna y del estudio del francés, nuestro plan de estudios prevé el aprendizaje de una segunda lengua extranjera (portugués, italiano, alemán o árabe). Además, la Universidad de Extremadura cuenta con un título que abarca dos grados: el Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés y el correspondiente Grado de Lenguas Modernas - Portugués. Esta doble titulación, por su amplia formación multilingüística, se adapta perfectamente a las necesidades laborales del tejido productivo y comercial de Extremadura.

Tradicionalmente, el perfil profesional con relación directa de los estudios filológicos se ha circunscrito a la docencia. En este ámbito, podemos subrayar que la implantación progresiva del segundo idioma obligatorio en la Comunidad Autónoma de Extremadura, así como la creación de centros de enseñanza bilingüe (actualmente, Extremadura cuenta con 7 centros de Secundaria que tienen una sección bilingüe en francés) abren un horizonte profesional más amplio para los profesores de lengua francesa. Tanto en los estudios de Primaria como de Secundaria, la lengua francesa está presente en todos los centros de la región extremeña, como 1er. o 2.º idioma. En lo que concierne a las Escuelas Oficiales de Idiomas de la región, el francés sigue estando suficientemente representado, impartiéndose en los 5 centros de la provincia de Badajoz así como en los 3 de la de Cáceres. En Extremadura, la oferta de plazas en centros de titularidad pública ha sido superior, en los últimos años, al número de estudiantes licenciados anualmente, de ahí que su inserción laboral sea muy temprana. Asimismo, este perfil profesional es cada vez más demandado en centros escolares de titularidad privada, como centros concertados y academias de lenguas. Cabe subrayar la gran demanda que ha tenido el francés en el recientemente inaugurado Instituto de Lenguas Modernas: 227 alumnos preinscritos en Cáceres y Badajoz para un solo nivel.

No obstante, gracias a la reorientación de las enseñanzas en el EEES, el Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés abarca un diversificado número de perfiles profesionales de relación indirecta. Uno de los que representa el mercado laboral más atractivo para nuestros egresados es el mercado de la traducción y de la interpretación. El francés es lengua oficial y de trabajo de las Instituciones de la Unión Europea (el Parlamento, la Comisión, el Consejo, los Comités, el Banco Central), las organizaciones paneuropeas como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, las organizaciones internacionales (la Unesco y la ONU) y las embajadas y representaciones diplomáticas. Además, el doble título en estudios franceses y portugueses propone no solamente una formación multilingüe, sino también un sólido conocimiento de las técnicas traductológicas que permite a nuestros egresados acceder a numerosos puestos de la función pública internacional (intérprete de conferencia, jurista lingüista, secretario bilingüe o asistente lingüista). Además, la adquisición de habilidades de análisis lingüístico y literario confiere a estos titulados el perfil laboral idóneo para integrar editoriales como traductores literarios. Sin embargo, este no es el único perfil con el que nuestros egresados pueden acceder al mercado laboral editorial. Cada vez más, las editoriales solicitan personas que tengan una especial sensibilidad literaria que les permita descubrir nuevos autores, así como supervisar todas las etapas de realización de una obra. Por otra parte, uno de los subperfiles con mayor demanda en la industria editorial es el de corrector. Algunas de las editoriales españolas tienen publicaciones bilingües y necesitan correctores cualificados para revisar los textos franceses.

Otros perfiles profesionales, inferiores porcentualmente pero no por ello menos significativos, son los vinculados con la gestión turística y cultural. El gestor cultural se ocupa de la creación, planificación y puesta en marcha de actividades culturales. Los egresados del Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés, gracias a la adquisición de conocimientos culturales, pueden trabajar como gestores culturales para organismos públicos (ministerios, embajadas, administraciones locales…) o privados (asociaciones, fundaciones, museos, bancos…). Al dominio del francés y de una segunda lengua se suma la adquisición de conocimientos culturales que permiten a los estudiantes de la Universidad de Extremadura tener acceso a las profesiones del turismo, sin olvidar que es uno de los sectores de dinamización económica más importantes de la región.

Estrechamente vinculados a los perfiles de gestor cultural y turístico están también los de asesor y mediador lingüístico y cultural. El plan curricular del Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés permite a los titulados trabajar en la organización de eventos culturales (festivales de música, de teatro, etc.) como mediadores lingüísticos, y también colaborar con las ONG o los organismos oficiales implicados en la ayuda internacional y a la inmigración (EACNUR, Enseignants sans Frontières, etc.). Cabe señalar que este perfil profesional no pasa desapercibido en la región de Extremadura ya que en 2009 la Junta de Extremadura, en colaboración con la Diputación Provincial de Cáceres y el Ayuntamiento de Romangordo, pusieron en marcha dos proyectos de centros multidisciplinares en Senegal. El papel del asesor lingüístico es imprescindible para proyectos de estas características ya que abarca múltiples actividades profesionales: desde la elaboración y corrección de textos en el ámbito de las empresas, hasta la planificación y supervisión de la política lingüística para los organismos del Estado, pasando por el peritaje lingüístico forense y el asesoramiento en la elaboración de lenguajes específicos. Estas iniciativas de la Junta de Extremadura ponen de manifiesto no solo la necesidad de formar asesores lingüísticos y culturales francófonos, sino también la importancia que estos desempeñan para el tejido económico extremeño, teniendo en cuenta que países como Senegal cuentan con un crecimiento económico continuo y que constituye la puerta natural de entrada al mercado subsahariano, y lo que esto puedo suponer para el mercado económico extremeño.

Asimismo, los distintos medios de comunicación son una vía laboral privilegiada donde los egresados pueden desempeñar labores de gestión y asesoramiento lingüístico. En efecto, tanto las revistas especializadas como los grandes periódicos necesitan personas capaces de informar sobre las novedades literarias o cinematográficas. Los estudiantes que tienen conocimientos literarios y en idiomas, así como un especial interés por la cultura, poseen, por consiguiente, el perfil ideal para ejercer dichas funciones. Por otra parte, la formación recibida por los estudiantes del Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés no solo los convierte en idóneos asesores lingüísticos, sino también en asesores literarios especialistas con un gran conocimiento bibliográfico y del cotejo de las fuentes. Dado que la labor del documentalista o del bibliotecario es la conservación del fondo, la adquisición de obras y su clasificación, los estudiantes que poseen conocimientos literarios y de lenguas extranjeras constituyen una verdadera ventaja para las grandes bibliotecas.

A pesar de que tradicionalmente los estudios filológicos han estado circunscritos a la docencia, es un hecho incontestable que, en la realidad social actual, garantizan salidas profesionales diversificadas. Esto se debe, en parte, a la restructuración del plan curricular que se ha llevado a cabo en el marco de la adaptación al EEES. De hecho, en lo que se refiere al Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés, la UEx ha incorporado varios factores en favor de la productividad como la integración de las TIC o de una segunda lengua extranjera. ¿Qué papel pueden desempeñar estos egresados en el tejido económico extremeño? Como ya hemos señalado, la formación interdisciplinar de nuestros titulados los capacita para participar de varios sectores económicos extremeños y su papel puede resultar esencial en la dinamización y refuerzo de numerosos sectores de la economía extremeña.

En primer lugar, su labor puede ser substancial en el marco de la exportación de productos pertenecientes a la industria agroalimentaria (La Junta de Extremadura participa en PIPE [Plan de Impulso a la Promoción Exterior] para activar el crecimiento económico y las oportunidades del comercio exterior; Extremadura, pese a contar con la producción agraria ecológica con mayor superficie de cultivo de España, tiene dificultades de comercialización en el exterior) y a otras industrias (hierro, acero, madera, corcho, caucho, granito, plomo, plásticos, productos textiles, aluminio, instrumentos y aparatos ópticos...). Sin olvidar, por otra parte, que el principal cliente de las empresas cacereñas es Francia, con un 21,23% de los beneficios totales almacenados en el 2011, y que las empresas extremeñas tuvieron a los países francófonos como segundo cliente con un mínimo del 18,1% (las cifras fueron calculadas mediante los resultados obtenidos en la “Base de datos de comercio exterior” disponible en <http://aduanas.camaras.org/>; para los países de habla francófona, solo se tuvieron en cuenta los que aportaban operaciones cuyo total fuese superior a 1000 euros anuales). Nuestra titulación es un instrumento de dinamización de la productividad del entorno económico extremeño (la estrategia de Lisboa –aprobada en 2000 y renovada en 2005– otorga a las Universidades un papel capital en la reactivación del crecimiento económico y social de su entorno). Así pues, en el contexto extremeño existe un gran número de sectores susceptibles de dinamización: tanto la industria agroalimentaria (cerezas del Jerte, bombones de higo, aceitunas, quesos o embutidos; estudio de la Cámara de Comercio de Extremadura, ) como otras industrias como la de la madera, corcho, caucho, granito, plomo, plásticos y sus manufacturas (esta última conoce un aumento de la exportación del 26%) o los productos textiles existentes en Extremadura, que podrían relacionarse, entre otras, con la marca española Mango que exporta el 10% al país vecino.

Es menester relacionar este análisis particular con la estrategia de Lisboa y, para el caso de Extremadura, con un informe basado en un estudio de expertos del Instituto Valenciano de Investigaciones Económicas (IVIE) que se hizo público hace tan solo unos meses en el que se evidencia que “la UEx tiene una influencia muy importante sobre la actividad local en términos de producción, renta y empleo” Más información

Por otro lado, el contexto extremeño ha de proyectarse en el horizonte internacional de expectativas, muy relevantes, de los estudios de francés: la lengua francesa es hablada en la actualidad por más de doscientos millones de individuos, es idioma oficial de numerosos países de los cinco continentes y cooficial en la mayoría de organismos oficiales. En el ámbito europeo, se habla en cuatro países, y las principales instituciones europeas tienen su sede en ciudades de habla francesa. Por otra parte, en Marruecos y en el Magreb, es una lengua comúnmente hablada. Así pues, con la puesta en marcha del doble grado en estudios franceses y portugueses estaremos formando a profesionales no solo con amplias oportunidades profesionales sino también con un perfil estratégico que puede contribuir a la expansión de las relacionales comerciales extremeñas tanto con los países fronterizos como con emergentes mercados potenciales.

Estudios a los que da acceso

El Grado en Lenguas y Literaturas Modernas - Francés, como cualquier otro título de primer ciclo, da acceso de manera general a todos aquellos programas de Postgrado o estudios de segundo ciclo conducentes a la obtención del título de Máster en cualquiera de las universidades españolas o europeas incluidas en el Espacio Europeo de Enseñanza Superior.

Concretamente, y a título informativo, los egresados de dicho título pueden proseguir su formación en los estudios de Máster ofertados en el seno de la Universidad de Extremadura en varias direcciones especializadas (la información detallada sobre ellos, sus condiciones de acceso, características y perfiles se encuentra disponible en la página web correspondiente de la UEX:


De especial interés para los egresados del título –y de nuevo a título informativo– pueden resultar los siguientes másteres de la Universidad de Extremadura:

1) Máster Universitario en Enseñanza de Español Lengua Extranjera. Impartidos en la Facultad de Filosofía y Letras con una carga total de 60 ECTS y una duración de un curso académico. Este Máster, que incluye prácticas equivalentes a 6 créditos, faculta para la docencia del español como lengua extranjera o lengua segunda, tanto en España como el Extranjero, y suele ser un requisito para aspirar a los principales puestos académicos en este ámbito.

2) Máster Universitario en Investigación (MUI) en Humanidades, impartido en la Facultad de Filosofía y Letras con una carga total de 60 ECTS y una duración de un curso académico. Este título faculta a su poseedor para proseguir su formación superior y acceder a los estudios para alcanzar el cuarto nivel de Doctorado mediante su previa matriculación en un Programa de Doctorado oficial.

3) Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria. Impartido en la Facultad de Filosofía y Letras, entre otros centros de la UEX, con una carga total de 60 ECTS y una duración total de un curso académico. Este título faculta para ejercer la docencia como profesional de su perfil correspondiente en los ámbitos educativos de la Enseñanza Secundaria, tanto pública (mediante oposición o contrato) como privada (por contrato o de manera autónoma).

Reconocimiento de créditos

Para la adaptación de estudiantes del plan de estudios anterior al presente, es necesario un proceso de reconocimiento de créditos, basado en la normativa de reconocimiento y transferencia de créditos de la UEX: Consultar normativa

Tal adaptación se refleja en la siguiente tabla de equivalencias


GARANTÍA DE LOS DERECHOS DE LOS ESTUDIANTES MATRICULADOS EN LA LICENCIATURA DE FILOLOGÍA FRANCESA

Se garantizarán los derechos adquiridos de los estudiantes matriculados en cualquiera de los cursos y asignaturas del plan de estudios de licenciado en Filología Francesa. Para ello:

a. Los estudiantes que hayan iniciado sus enseñanzas en la titulación a extinguir conservarán el derecho a concluir sus estudios de acuerdo a lo previsto en el artículo 28.4 del R.D. 1393/2007.

b. Una vez extinguido cada curso se mantendrán seis convocatorias de examen en los tres cursos académicos siguientes.

c. Realizadas estas convocatorias, aquellos alumnos que no hubieren superado las pruebas deberán abandonar la titulación y continuar sus estudios por este nuevo plan de estudios según el sistema de adaptación previsto. En todo caso, el alumno podrá solicitar voluntariamente el cambio de plan estudios correspondiente a partir de la supresión del título, teniendo derecho al reconocimiento de sus estudios anteriores según los criterios expuestos.

d. En todo caso, la UEX garantiza el desarrollo de acciones específicas de tutoría y orientación para los alumnos repetidores en títulos extintos así como a los alumnos que cambien voluntaria o forzosamente de titulación por la extinción de aquella que venían cursando.

Planes modificados

Titulación en cifras

No hay datos disponibles para esta titulación